Ich habe mich mit dem Song »Laughing on the outside« von Bernadette Carroll in einem illustrierten Zine auseinander gesetzt. In dem Song geht es um eine zerbrochene Liebe, die Sängerin singt dabei immer wieder, dass sie sehr traurig darüber ist und die Person immer noch liebt, dies jedoch nicht zeigt. Der prägnante Refrain des Liedes lautet deshalb »Laughing on the outside, crying on the inside, cause i am so in love with you«.
Mir geht es bei der Bearbeitung des Songs nicht um den Fakt des Liebeskummers, sondern um die Zeile, dass sie äußerlich lacht, innerlich aber weint. Gepaart mit einer eher fröhlich, warmen Melodie bekommt das Lied für mich einen ironischen Unterton. Ich wollte deshalb den Song als Ausgangspunkt nehmen, um die Zeile »Laughing on the outside, crying on the inside« in einem Zine zu verarbeiten. Dabei geht es mir eher um das Gefühl, die diese Zeile gepaart mit der Melodie auslöst. Es ist etwas sehr echtes und menschliches daran. Beim Illustrieren ging es mir um Situationen, in denen man gern weinen würde, aus Frust, aus Trauer, aus Wut, aus Stress oder einfach nur so, es aber nicht kann.
Entstanden sind Illustrationen einer Gestalt, die all die Tränen in sich trägt, sie aber nicht rauslassen kann oder möchte.
Mmm, mmm
Mmm
I’m laughing on the outside
Crying on the inside
‘Cause I’m so in love with you
They see me night and daytime
Having such a gay time
They don’t know what I go through
I’m laughing on the outside
Crying on the inside
‘Cause I’m still in love with you
No one knows it’s just a pose
Pretending I’m glad we’re apart
But when I cry, my eyes are dry
The tears are in my heart, oh
My darling, can’t we make up?
Ever since our breakup
Make-believe is all I do
I’m laughing on the outside
Crying on the inside
‘Cause I’m so in love with you
Mmm, mmm
Mmm
I’m laughing on the outside
Crying on the inside
Laughing on the outside, Bernadette Carroll, 1962, Musik/Text: Ben Raleigh, Bernie Wayne: https://en.wikipedia.org/wiki/Laughing_on_the_Outside_(Crying_on_the_Inside)